ДВОРОВЫЕ НАРОДНЫЕ ШЛЯГЕРЫ 70-Х, У КОТОРЫХ ЕСТЬ ПЕРВЫЙ ИСПОЛНИТЕЛЬ
В Советском Союзе существовало такой культурное наслоение, как «дворовые песни». С одной стороны – это были ремейки-перепевки шлягеров неведомых нам заграничных исполнителей, а с другой стороны – звучали душевные трехаккордовые песни «про коней, брошенных в океане», «про девушку, которая не дождалась парня из армии», «про первую любовь» и прочий слезливый флуд.
Удивительное совпадение, но всем начинающим музыкантам, первые гитары почему-то покупают мамы. В нашей стране выпускались жестяно-алюминиевые гитары. Да-да! По крепости и акустике они ничем не уступали топору и кастету. Таким инструментом можно было успешно отбиваться от хулиганов в подворотнях. В «Культтоварах» набор медных струн продавался за 31 копейку. Натянешь эту проволоку на колки, выходишь с гитарой во двор и начинаешь зажигать в ля-миноре. Ах, какие это были звуки! Аm, Dm, Е - какой они делали драйв!
Многие исполнители дворового фольклора так и остались в трехаккордовой парадигме, не сумев (или не захотев) вырваться за пределы магического треугольника - Аm, Dm, Е. Однако, некоторые ребята развивались и начинали исполнять более сложный песенный репертуар. Сегодня, предлагаю освежить в памяти те песни, которые мы ловко «пересняли» у западных исполнителей и… которые искренне считали своими, дворово-народными. Поехали!
1. Shocking Blue - Venus (Венера) - та самая, знаменитейшая «Шизгара». В нашем дворе её исполняли на русском языке, начиналась песня словами «Над нами светит круг большой и там, среди других светил, есть милая звезда, она – богиня всей земной Любви».
2. Joe Dassin - Siffler sur la colline. Текст песни был переделан дворовыми поэтами на матерный манер. Начиналась она так «Это было прошлым летом на британском корабле». Далее рассказывалось, как корабль перевозил сотню голых негритянок, на судно налетели пираты и …. началось непотребство.
3. «Бай мир бисту шейн» - авторами сего международного хита являются еврейский композитор Шолом Секунда и текстовик Джейкоб Джейкобс. Записан шлягер был в 1932 году для мюзикла на идише «Ме кен лебн нор ме лозт ништ». В наших дворах она известна под названием «В Кейптаунском порту». Начиналась так: «В Кейптаунском порту с пробоиной в борту «Жанетта» поправляла такелаж».
Bei mir bist du schejn "original" yiddish version